У рф з мультсеріалу «Смішарики» вирізали слова «войнушка» і «загарбники»
Із серії російського дитячого мультсеріалу «Смішарики» прибрали слова «войнушка» і «загарбники».
Як передає Укрінформ, про це пише видання «Бумага» із посиланням на пресслужбу компанії «Рікі», яка володіє правами на бренд.
Пресслужба підтвердила факт цензурування, заявивши, що «Смішарики» – дитячий проєкт, який «завжди був і залишається поза політикою». «Сценарій до серії був написаний рік тому, і тоді ніхто не міг припустити, що деякі слова в ньому потенційно можуть бути гостро сприйняті. У контексті сьогоднішньої ситуації ми вважали за правильне прибрати слова «войнушка» і «загарбники». Зараз аудиторія особливо чутливо та емоційно реагує на цю тему, а ми з турботою і повагою ставимося до наших глядачів», — заявили у пресслужбі «Рікі».
Як зазначає проєкт Радіо Свобода «Сибір.Реалії», ще 22 березня користувач твітера, яка представилася дружиною режисера серії «Смішариків», написала, що слово «загарбники», сказане персонажем Нюшею у випуску мультсеріалу про бадмінтон, вирізали, а «войнушка» у фразі персонажа Бараш замінили на «штовханину». На 24 березня твіт вилучений, але його зберіг Medialeaks.
Як повідомлялося, президент росії володимир путін 24 лютого оголосив про повномасштабне військове вторгнення в Україну.
В Україні запроваджено воєнний стан та оголошено загальну мобілізацію. Країна дає відсіч загарбникам.