ПолiтДумка

Перевод мата в «Холостяке» на украинский язык сочли отдельным видом искусства

17 марта
04:23 2021

Новый, 11-й сезон «Холостяка» вызвал бурную реакцию у поклонников, не в последнюю очередь она была вызвана и переводом на украинский язык матерных слов участниц шоу.

Так, под видео с первым выпуском шоу интернет-пользователи оставили немало комментариев, посвященных «Холостяку».

Одна из комментаторов назвала перевод обсценной лексики «отдельным видом искусства». Кстати, одна из фраз, сказанная участницей шоу, звучала как «сто чортів в печінку».

Напомним, что «холостяк» Михаил Заливако сначала огорчил участниц шоу тем, что разделил их и поселил в разных домах — 15 девушек у леса и еще 14 у озера. А потом шоу покинули сразу девять участниц.

А многие поклонники шоу были разочарованы очередным сезоном. Одни вспоминали первого «Холостяка» с «разными и красивыми девушками», другим не понравились «силиконовые» участницы.

Фото из Instagram проектов «Холостяк» и «Холостячка».
6
Читайте нас в Telegram-канале, Facebook
и Twitter

Статьи по теме

Последние новости

Гвардиола: Я не знаю, что такое ротация

Читать всю статью

Мы в соцсетях

Наши партнеры

UA.TODAY - Украина Сегодня UA.TODAY

EA-LOGISTIC: Международные грузоперевозки – всегда своевременно и надежно!